Shabdalankar
- 3
Taking cue from some
head-words in the “Figures of Speech” section of the DM Dictionary, Shri.
Rajaram Ramachandran regales us with his “शब्दालंकार”, a series of 17 writings.
अतीवृष्टी fig excess of a thing (beyond normal requirements). आवश्यापक्षा उदंड॑ जास्ती (होणे).
अतीवृष्टी-अनावृष्टी fig either too
much or too little. उदंडजास्तीनाहीतर उदंड उणे.
Kaayethirin udhanda adhika
hungela nahi thaecha khemmathirin udhanda una hungela manje, nahithra
konabororathirin vaagnaantha udhanda adhika una hungela manje athivrishti
anaavrishti manthila. Lenkraansa vaadivthaana maaye baapa karaacha laada,
raakh karingnayin thasa asuya.
rraacha dhone kheda ghaanvayin
thae kaalcha Thanjavur zilaacha aeka konaantha hotha (aththa Tiruvarur
zila). Dhone ghaavaanthayin rr asjori chumni thaelaacha
dhivaacha. Shaankaali saade saath - aat ghantela ghaavaanthla lokaancha
ardha kaama hunjaayila. Arnodhi chaar ghantela
ponaavanta gharaantha dhivasa ugun jaayila. Kiththeka dhivasa ghante
chaar maningun theen gantelaacha utun jaathila manthila.
Dhone ghaanvayin samudhra
thataantha asun pandhrah vees milaa aanthacha. Varshaa varsha
athivrishti anaavrishticha. Pousaala dhivasa santhadhdhaara pousa
padala. Unaala dhivasa ukkadaa sosaala hoinaa. Vijana gharaantha
barun asala. Jaadi judupa asaa karthaan vaarayin yeila, nankara srama
una hoila.
Veedhivinganaantha aeka
suthara hotha, lohaara konin nahothe. Baaki loka jameenaacha kaam
karnaara, kiththeka dhanaakada nankara jameena asala. Kaapani
samayaantha lokaankada nankara barun paise vaagala, nanthara nankara sram
jeevanacha. Kaamaala baayaara jaathila. Asalthirin paise athivrishti
anaavrishticha. Aathaantha paise asthaana vaecha karuntakun nanthara
kashta bogtheela. Baankaantha paise gaalun tivaacha dhandaka ekonvees
saatee pathori nahotha. Bank manje aeka Tiruvaaruraala nahi
Nannilamaala jaanvan. Jaana yaenayin sramacha.
Pallavapuramaantha aeka
lohaara hotha, suthaara nahotha. Aekla Thaadhan nmanun raathri vela
shanka poonkatha jaankata (sekhandi) vaajivatha ghaavn pirun gaana manatha
yeila. Baaki loka jameenaacha kaam karnaara cha. Heththayin
paisecha vaaga unacha, athivrishti anaavrishticha.
rr Delheenthasun ghaanvaala
yethaana aekeka rupayecha nava nota dhonse theense rupayelayin dhone dhone rupayecha
nota (paayaala paar chaangla asala) chaarse rupayelayin badhlingun
jaayila. Aekeka rupayecha nota sambar rupayelayin dhone rupayecha nota
dhonse rupayelayin Tiruvarur Vaasan Cafewalakada dheyila. Baaki
ghaanvaala kaadingun jaayila. rr ghaanvaala alaaye manun kalingun loka
paayaala yethila. Mukhyavini harijan loka, nava nota geingun namaskara
karuntakun santhoshavini jaathila. Thasa aeka kaala (aththa alikada
ghaanvaala gelthemma kalla ghaanvaantha barun crorepathi ahetha manun).
Aththa loka jaameenaanthala kaama una karun vegla vegla kaama
karthaatha. Paise barun vaaghtha, athivrishti cha, paranthu loka paise
barun ahe manun dhaakingthineetha. Chaar aane aat aane, aeka
rupaye dhone rupaye dheltha tikaana, nanthara daha rupaye vees rupaye dheltha
tikaana, aththa pannaas sambar rupayae. Loka paise sankocha naahitha
geingitle. Maryaadhaalaayin kaayin una nahotha. Kasa hothathae
ghaavncha loka, aththa paisecha kashta naahitha Santhoshavini asaacha paavun
rraala apaar santhosha.
Veedhivinganaantha rraacha
aajaala dhone chinchaacha jaada hotha, aeka ghara somora, aniki aeka nankara
sarkun. Gharcha chinchacha thevda soyreekaansayin paativtheela.
Thyaantha aeka jaada athivrishti anaavrishti jaada manthila, manje kaaye,
aeka varsha paantaa modun padaaska peeka asala, dusara varsha jaadaantha
kevda chinchonae ahe manun mojuntaakuya, thevda una peeka!
Pallavapuramaantha barun ambaacha jaadi hotha, thyaantha aeka athivrishti
anaavrishti jaada. Aeka varsha thevda peeka asala, dusara varsha daha pandhrah
ambaacha hoila.
22-08-2018
|
अतीवृष्टी fig excess of a thing (beyond normal requirements). आवश्यापक्षा उदंड॑
जास्ती (होणे).
अतीवृष्टी-अनावृष्टी fig either too much or too little. उदंड जास्तीनाहीतर उदंड उणे.
कायतरीन उदंड अधीक होऊनगेल॑, नाही तेच केम्हातरीन उदंड उणे होऊनगेल॑
म्हणजे, नाहीतर, कोणाबरोरतरीन
वागताना उदंड अधीक-उणे होऊनगेल॑ म्हणजे अतीवृष्टी-अनावृष्टी म्हणतील.
लेंकरांस वाढिवताना माय-बाप कराच लाड, राग
करींगणेयीन तस असूया.
आरारच दोन
खेडेगांवांतयीन ते काळच॑ तंजावूर जिल्लाच एक कोनांत होत॑ (अत्ता तिरुवारूर
जिल्ला). दोन गांवांतयीन आरार असजोरी चुम्णी तेलाच दिवाच. स्यांकाळी
(सायनकाळी/संध्याकाळी) साडेसात आठ
घंटेला गांवांतल॑ लोकांच अर्ध काम होऊनजाईल. अरुणोदि चार घंटेला पोणावांटा घरांत
दिवस उगूनजाईल. कित्येक दिवस घंटे चार म्हणींगून तीन घंटेलाच उठूनजातील म्हणतील.
दोन गांवीन समुद्र
तटांत्सून पंध्रा वीस मील आंतेच. वर्षावर्षी अतीवृष्टी-अनावृष्टीच. पाऊसाळाच
दिवस संततधार पाऊस पडेल. उन्हाळाच दिवसी उक्काडा सोसाला होईना. विजना घरांत भरून
असेल. झाडी-झुडूप असाकरतां वारेयीन येईल. नंखर
श्रम उणे होईल.
वीदिविडंगनांत एक
सुतार होता, लोहार कोणीन
नहोते. बाकी लोके जमीनाच काम करणार. कित्येकदनाकडे नंखर जमीन असेल. कापणी
समयांत लोकांकडे नंखर भरून पैसे वागल, नंतर नंखर श्रम
जीवनेच. कामाला बाह्येर जातील. असलतरीन, पैसे अतीवृष्टी-अनावृष्टीच.
हातांत पैसे असताना वेच करूनटाकून नंतर कष्ट भोगतील. बॅन्कांत पैसे घालून ठिवाच
दंडक एकोणीससाठी पतोरी (पर्यंतीन) नहोत॑. बॅन्क म्हणजे एक तिरुवारूराला, नाही, नन्निलमाला जांव॑. जाणे येणेयीन श्रमेच.
पल्लवपुरमांत एक
लोहार होता, सुतार नहोता.
एकला ताडन म्हणून रात्री वेळ शंख फुंकत, झांकट वाजिवत गांव
फिरून गाणे म्हणत येईल. बाकी लोक जमीनाच काम करणारेच. एथयीन पैसेच वाग उणेच,
अतीवृष्टी-अनावृष्टीच.
आरार डेल्हींत्सून
गांवाला येताना एक-एक रुपेच नव नोट दोनशें तीनशें रुपेलायीन, दोन-दोन रुपेच नोट (प्हायाला फार चांगळ॑
असेल) चारशें रुपेलायीन बदलींगून जाईल. एक-एक रुपेच नोट शंभर रुपेलायीन, दोन रुपेच नोट दोनशें रुपेलायीन तिरुवारूर वासन कॉफीवालाकडे देईल. बाकी
गांवाला काढींगून जाईल. आरार गांवाला आले म्हणून कळींगून लोक प्हायाला येतील.
मुख्यविणी हरिजन लोके, नव नोट घेईंगून नमस्कार करूनटाकून
संतोषविणी जातील. तस एक काळ (अत्ता अलीकडे गांवाला गेलतेम्हा कळ्ळ॑ गांवांत भरून क्रोरपती आहेत म्हणून). अत्ता लोक
जमीनांतल काम उणे करून वेगळ॑ वेगळ॑ काम करतात. पैसे भरून वागते, अतीवृष्टीच. परंतु, लोके पैसे भरून आहे म्हणून
दाखींगनाहीत॑ (दाखींगणे नाही). चार आणे, आठ आणे, एक रुपे, दोन रुपे देलते ठिकाणी, नंतर दहा रुपे, वीस रुपे देलते ठिकाणी, अत्ता पन्नास शंभर रुपे. लोके पैसे संकोच नाहीत घेईंगतील. मर्यादालायीन
काहीं उणे नहोत॑. कस॑ होतते गांवांच लोक, अता पैसेच कष्ट
नाहीत॑ संतोषविणी असाच प्हाऊन आरारला अपार संतोष.
वीदिविडंगनांत
आरारच आजाच घरांत दोन चिंचाच झाड होत॑. एक घरा समोर (सोमोर), अण्खीएक, नंखर
सर्कून (सरकून). घराच चिंचेच तेवढ॑ सोयरीकयांसीन पाठिवतील॑. त्यांत एक झाड
"अतीवृष्टी-अनावृष्टी झाड" म्हणतील. म्हणजे काय, एक वर्ष फांटा मोडून पडास्क पीक असेल, दुसर॑ वर्ष
झाडांत केवढ॑ चिंचोणे आहे म्हणून मोजूनटाकुया, तेवढ॑ उणे
पीक ! पल्लवपुरमांत भरून अंबाच झाड होत॑, त्यांत एक
अतीवृष्टी-अनावृष्टी झाड. एक वर्ष तेवढ॑ पीक असेल, दुसर॑
वर्ष दहा पंध्रा अंबाच होईल.
22-08-2018
(Re-written in DM script b y ARV)
|
No comments:
Post a Comment