The Mirror
A poem by
Edmond Burke
Edmond Burke (1729-1797) was
an Irish statesman as well as an author, orator, political theorist and
philosopher. He is remembered for his support for the cause of the American
Revolution and the impeachment of Warren Hastings from the East India Company.
His poem “The Mirror” written
a humorous vein, has been translated into DM by me and based on this, AC re-wrote it in Mainstream Marathi (MM).
The Mirror
|
अर्सा
(Re-written in DM by me)
|
अरसा
(Re-written in MM by AC)
|
I look in the mirror
And what do I see A strange looking person That cannot be me.
For, I am much
younger
And not nearly so fat As that face in the mirror I am looking at.
Oh, where are the
mirrors
That I used to know Like the ones which were Made thirty years ago
Now all things have
changed
And I'm sure you'll agree Mirrors are not as good As they used to be.
So never be
concerned,
If wrinkles/ extra flab appear For one thing I've learned Which is very clear,
Should your
complexion
Be less than perfection, It is really the mirror That needs correction. |
पाह्यलों केम्हा अर्सांत
दिसल॑ काय मी सांगू ?
कोण की मनुष विचित्र
नाही तो कंडिप मी.
दिसलत्या पक्षा मी
धक्टा आहों अण्खीन,
दांडग॑ आहे तोंड
मझ॑ पक्षा अर्सांत॑.
अर्सा कोठ॑, सगळीन
मला कळ्ळते अग्गीन,
तीस वर्षा पुढे
होतते सारख॑ तेवढीन ?
होत॑ कस॑ अर्सा तेम्हा,
बदलल॑ सगळीन अत्ता
करतात नाहीत तस॑
होय, ओपून सरांव॑ अस॑.
काताडाला आल॑ जरा,
झाल॑ जाड थोडक॑
निर्णय करलों स्पष्ट॑
योचना कराच व्यर्थ.
आंग दिसल॑ सावळ॑
तर, तुमच॑ नहो ते चूक
बदलून टाका समेच
अर्सा तुम्च॑ तेवढच !
|
आरशांत
पाहतो मी
आणि काय मला दिसे
कोणी अनोळखी एक
तो ‘मी’ कदापि नसे
अहो, मी आहे
तरुण
आणि नाही तसा जाड
जसा दिसे तो चेहरा
आरश्यातला
थोराड
गेले कोठे आरसे ते
मला परिचित सारे
सारे घडविलेले ते
तीस वर्षांपूर्वी न्यारे
आता काळ पालटला
तुम्ही
मानाल नक्कीच
आरसे ना राहिले
हो
जसे असत निश्चित
नका करू हो काळजी
जर्जरतां
मांसलतें
कारण की ह्यातूनची
एक गोष्ट स्पष्ट होते
त्वचा जर का तुमची
परिपूर्ण ती दिसेना तर आरसा तुनचा बदलूनि तो टाका ना ! |
No comments:
Post a Comment