Tuesday, 16 July 2019

Return Gift from a Maharaja






A brief write up by Arun Padmanabha Rao regarding his meeting with HH Sri Uthradam Thirunal Marthanda Varma, the last titular Maharaja of Travancore a few months before he passed away on 16th Dec 2013.

Return Gift from a Maharaja
महराजाकडून एक प्रति-आहेर
During our visit to Trivandrum in June 2013 Gita & self decided to call on His Highness Sri Utharadam Thirunal Marthanda Varma, the titular Maharaja of Travancore, to pay our respects to him. I rang up the Secretary to H H for fixing up an appointment, informing my identity as great great grandson of Diwan T. Rama Row who had served as Diwan of Travancore from 1887 to 1892. Within a few minutes I got a call from him confirming the appointment the very next day at 3.30pm, naturally with the approval of H H.

Carrying a big basket full of fresh fruits from Big Bazar, we reached Pattam Palace, the residence of H H at 3.15pm the next day. The secretary directed us to the “inner hall”, where H H receives “family friends”. There are various halls for various type of visitors such as Ministers, Govt officials, Foreign dignitaries, Press reporters, Family friends etc.

At 3.30 sharp the simple down to earth head of Travancore Royal family walked into the hall greeting us with folded hands, requesting us to sit in the sofa even before he occupied his chair. We felt honoured and at the same time our regards & respects towards H H multiplied many folds observing the 92 years old personification of humility being so kind to us by his words and actions. It was obvious that humility is a sign of virtue and not a sign of weakness.

His Highness gracefully accepted the fruits basket from Gita and thanked her for the same. He remembered Bapa, Seenu kaka and enquired about the welfare of our sister Asha & her husband Arun whom he knows very well. H H was keen to know about all the other members of “Hill View” Family.

Since there were many more appointments for him on that day, after 15 minutes of interaction we tried to take leave of him. He requested us to sit down and asked his PA to bring two beautiful pictures of Sree Padmanabhaswamy to be presented to us.   In addition, by way of a “return gift" he handed over to Gita an unique picture of Sree Krishna with 8 hands, photographed by himself. This photograph was earmarked to be presented to His Holiness Sri Shankaracharya of Sringeri who was expected to visit Trivandrum. When Gita tried to return the photo to H H, he said “It is presented to you.” Even though H H told us that Sree Krishna idol is in Sree Padmanabhaswamy temple we could not locate it. A renowned architect & history buff of Trivandrum feels that the golden statue may be part of the recently discovered temple treasure as he has also never seen it.

As we were taking leave of him he enquired as to how we came and whether he can arrange for a vehicle for us to go back to the hotel where we were staying. Thanking him profusely, we informed him that we had engaged a taxi for this visit.

While seeing us off he requested us to visit without fail the “Sree Utharadam Thirunal Marthanda Varma Chitralayam” at Rangavilasam palace which was recently opened for public by him. This Chitralayam houses H H's personal collection of restored frozen photo frames from Travancore history. Next day by the time we reached Rangavilasam palace it was lunch break and it was closed. We met the Manager in charge and told him that we were directed by H H to visit Chitralayam. He immediately opened the doors of Chitralayam and explained to us in detail the history behind the photographs displayed there.

Before boarding the train that night to Chennai I rang up the Secretary and requested him to convey our sincere thanks to HH, one of the finest personalities I have ever met.

HH's return-gift of the photo of the eight- armed golden Krishna will adorn our house as a prized possession. But a priceless return gift that will remain for ever in our hearts and minds is the impression of a gentle soul with dignity and grace.      
गीता अणी मी 2013 जून महिनेंत॑ अनंतशयनाला गेल्होत॑तेम्हा त्रावन्कोर महराजा श्री उत्राडम तिरुनाळ मार्तांड वर्माला अमच॑ आदरांजलि कळिवाला म्हणून त्यांस मिळाला निश्चय करलों. 1887 पसून 1892 पर्यंतीन त्रावन्कोर राज्याच दिवाणविणी होतत॑ टी. रामरावाच नातूच नातू मी म्हणून फोण मुखांतर परिचय देऊन, महराजाच सेक्रटरीला अमच॑ इच्छा कळिवलों. नंखरेच वेळांत, म्हणजे, दोन तीन निमिषांतेच सेक्रटरीकडून फोण आल॑. याच दिवसी साडे-तीन घंटेला महराजा अम्हाला भेटतील म्हणून कळिवले.

पुढच दिवसी बिग-बॅस्कटांतून घेट्लत॑ एक थोर बुट्टीच फळ-पंडू उचलींगून अम्ही पट्टम राजवाडाला बरोर सव्वा-दोन बडिवताना जाऊन पावलों. उद्योगस्थ॑, मंत्रिलोक॑, विदेशांतून आलतेनी, पत्रकार, राजकुटुंबाच मित्रलोक॑ अस॑ अस॑ वेगळे वेगळे लोकांस स्वीकार करून बसिवाला म्हणून राजवाडाच आंत प्रत्येक प्रत्येक खोली आहे. राजकुटुंबाच मित्रलोकांस म्हणून होतत॑ आंतल॑ एक खोलींत सेक्रटरी अम्हास बलाईंगून गेले.

बरोर साडे-तीन बडिवताना महराजा अम्ही बसल्होतत॑ खोलीच आंत वेघून आले. दोन हातीन जोडींगून नमस्कार करत, त्रावन्कोर राजकुटुंबाच प्रमुख अम्हाला स्वीकार करून, स्वता कुर्सी व॑र बसाच पुढेच अम्हाला सेटिव॑र बसाला विचारींगट्ले. 92 वर्ष वयेच महराजाच विनय वाग, सौम्य गोष्ट, तसेच त्यंच फार सरळ स्वभाव हे अग्गीन पाव्हून त्यंच व॑र अम्हाला होतत॑ मर्यादा अतिगुण॑ वाढल॑. विनय स्वभाव एकलांस शोभा देत॑ विना, त्यंच उणविता दाखिवत नाही म्हणाच्याला संदेहेच नाही. 

गीता देलते पंडूच आहेर धन्य समेत स्वीकार करून त्यंच धन्यसंतोष कळिवले. अमच॑ बापा अणी सीनु-काका ह्यंच विषयीन सये करींगट्ले. तसेच, अमच॑ बहिणी आशा अणी मेव्हणा अरूणाच विषयीनीं विचारले. अमच॑ "Hill-View" कुटुंबाच दुसर॑ सगळ्याचीन क्षेम विचारले.

ते दिवसी महराजांस अण्खीन वेगळ॑ भरून लोकांस मिळाच आहे म्हणून पंध्रा निमिषाच वेळ होतांतरून निघतों म्हणून अम्ही कळिवलों. अण्खीन थोडक वेळ बसा म्हणून अम्हाला सांगून, श्री पद्मनाभस्वामीच दोन सुंदर पेट आणून अम्हास द्याला त्यंच पीएला आज्ञा करले. हेज विना प्रति-आहेर म्हणून स्वता तेनीच काढलते आठ हाताच सोनेच श्रीकृष्णाच एक फोटो गीताला देले. थोडक दिवसांत त्यांस मिळाला येणार म्हणून होतत॑ श्रिंगेरी श्री शंकराचार्याला देम॑ म्हणून हे फोटा काढून ठिवल्होते म्हणून अम्हास कळ्ळकी-नाही, ते पर्तून देलों तरीन "नको, तुम्हालाच असूनदे, तुम्हीच ठींगा" म्हणट्ले. श्री क्रूष्णाच ते विग्रह श्री पद्मनाभस्वामि देऊळाच आंत आहे म्हणून तेनी अम्हाला सांगिट्ले तरीन तिकड अम्हाला ते पाह्याल झाल नाही. हे सोनेच प्रतिमा अत्ता पर्यंतीन त्यंच दृष्टी व॑र पडल॑ नाही, थोडक वर्षापुढे मिळ्ळते क्षेत्र-खजानाच भाग असूया ते म्हणून अनंतशयनाच एक प्रसिद्ध वास्तुशास्त्र अणी चरित्र पंडित अम्हाला सांगिट्ले.

"तुम्ही कस आलांत, पर्तून जायाला बंडीच व्यवस्था करून देऊका" म्हणून महराजा विचारले. "नको, उदंड धन्यवाद, टॅक्सीच व्यवस्था अम्ही केलोहें" म्हणून सांगून अम्ही तिकडून उतरलों.

"सर्वजन दर्शनाकरतां अत्ता अत्ता मी रंगविलासम-महलांत उद्घाटन केलते श्री उत्राडम तिरुनाळ मार्तांड वर्म चित्रालयम विसरनास्क पावा" म्हणून निघाच वेळी अम्हाला सांगिट्ले. पुनरुद्धारण केलते फोटो-संग्रहावाटे त्रावन्कोर चरित्राच दृश्य-विवरण इकड॑ प्रदर्शाला ठिवलाहेत॑. पुढच दिवसी अम्ही रंगविलासम-महल जाऊन पावताना, दुपारच॑ जेवणेच वेळ म्हणून ते झांकून होत॑. चित्र-संग्रहालय सुटनास्क पाव्हूनच सराम म्हणून अम्हाला महराजा प्रतेकविणी सांगून पाठिवले म्हणून तिकडल॑ मॅनेजराला सांगतांतरून, कवाड उघडून आंत बलाईंगून गेले. एक एक चित्राचीन इतिहास विशद होऊन अम्हाला कळिवले.

तद्दि रात्री चेन्नै ट्रेन धराच पुढे अमच॑ अपार कृतज्ञता महराजाला कळिवांत म्हणून सेक्रटरीला मी फोण करून सांगिट्लों.

​​प्रति-आहेर म्हणून अम्हाला देलते आठ-हाताच कृष्णाच पेट एक श्रेष्ट वस्तुविणी अमच॑ घराला शोभा देईल. पण, विनय अणी सौम्यशील स्वभावच एक पुण्यात्माच अन्मोल सये अमच॑ मनांतीन हृदयांतीन कद्दीन राह्यील.  




Monday, 15 July 2019

स्मरण संपुष्ट – 11




In a series of eleven nostalgic writings Rajaram Ramachandran takes us to those simple good old days. Some of his writings are in Roman DM, and some in Marathi (Devnagari lipi) as spoken in his home. The Standard DM version by Ananda Rao Vasishta is also given alongside.

स्मरण संपुष्ट  11

Standard DM (by ARV)
Roman DM (by RR)

ल्हान वयेंत आरारच तोंडांत घासींगास्क दांत आलांपिरी दांताच पूड उपयोग करून दांत घासींगाला आरारच वडील बहिणी शिकिवूनदेले. डाव हाताच तळहातांत नंखर दांताच पूड घालींगून उजव हाताच खुणावाच बोटावटे ते पूड शिवींगून दांत घासांव॑ म्हणतील. एक दोन दिवस बरोरपडल नाही. नंतर नंखर घासाला कळींगिट्ला. दांताच पूडीच नाव "नंजनगूड टूत पौडर". पूड तंबडसर असेल, गुळ्चीट असेल. दांत घासतों म्हणून आरार अर्ध पूड गिळूनटाकेल. अक्का पाह्यिले. पूड बदिलिवूनटाकले. "पयोरिया" म्हणून नव पूड. पंढ्र रंगांत असेल. पीठास्क असेल (नंजनगूड पूड तांदूळाच कणेस्क असेल). नव पूड घासताना पह्यिल॑ दिवस उदंड तिखट होत॑. हे पूड नोको, तेच पह्जे म्हणून सांगून पाह्यला आरार. कोणीन ऐकलेनाहीत॑. नंतर, पयोरिया अवडूनगेल॑ (घासालाच, गिळाला नहो). एक दोन वर्षा नंतर आजा बादामाच वरल॑ (वोरल॑) सालपट अस्कीन मिळिवून ठिवून सगडींत कोळसा घालाच ठिकाणी ते घालून पेटिवून जळिवून, ते पूड करून त्यज बरोर नंखर मीठ मिळिवून दांत घासाला देतील. कडुलिंबाच (neem) काठी घालून घांसलतर॑ दांत घाट्टि असेल म्हणून सांगिट्ले म्हणून बागांत्सून नित्ते (नित्य) एक फांटा मोडून घांसेल॑. दांत घट्टि होलकी (झालकी), पंढ्र होलकी (झालकी) नाहीकी , तंबड अवश्य होल॑ (झाल॑). ते कस॑बरोर घांसाला कळनातेमळे रगत (रक्त) येऊन तंबड होऊनजाईल.

अक्रा वये तेम्हा आरार्च बापा एक टूत-ब्रशयीन पेस्टयीन आणून देले. आरारला तेवढे संतोष, रात्री झोंपि गेल नाही. दुसर दिवसी दुस्तेपारी (साडे चार घंटेला) उठून आंगणांत दिंडावोर बसून गंगाळांत्सून एक तांब्यांत पाणी काढूनठींगून बसून टूत-ब्रशावोर नंखर पेस्ट ठिवून दांत घांसला. ते काय, तोंडांत तेथे तेथे टोंचला. उदंड श्रम होत॑. कोणाकडीन सांगींगला नाही. नंतर पाह्यिलतर॑ अर्ध पेस्ट ब्रशांत घूंसून बसल्होत॑. ते घरांत काढींगून आणून पडकी शिवाच सूंई वाटे काढाला प्रयत्न करताना आरारच अम्मा पाव्हूनटाकले. कष्ट कष्ट उष्टांत जाऊन सूंई घालून.........नंकर दिवसानंतरेच कळ्ळ॑, पह्यिल॑ ब्रश पाणी घालून विसलूनटाकून नंतर पेस्ट ठिवांव॑ म्हणून.

अत्ता ? असाच चार पांच दांताला एक ब्रश, एक पेस्ट !

रुब्बलते पीठेच : डेल्हींत एक कार्यालयांत काम करताना आरारच काम काम कराच कक्षांत बारा दने होते. कोणाकडेयीन (कोणाकडीन) सांगनाका, आरार एकलाच दादिगा. अक्रा पोरी, चांगळ॑ गोर॑ गोर॑ अस्तील. आरार ? शंकर्स वीक्लि शंकर घालाच मस्करि-चित्रास्क (cartoon) असेल. आरारच नाव रामचंद्रन झाल॑की, बाकि विभागांत काम करणार अस्कीन कन्हैया म्हणून बलावतील. केम्हा प्हा काच काच म्हणून बोलत असतील॑. भांडींगतील॑, रडतील॑. पोरींस आराराच दया अवश्य असेल.सुन्दरेशन म्हणून एक अधिकारी ब्रह्म-लिपींतेच लिव्हतील॑. ते आरारालाच वाचाल होईल. त्यजकरतां रामाजी रमाजी म्हणून गुंडाळत असतील. (आरार डाक विभागांत काम करताना कार्यालयाच थोर अधिकारी आरारला बलावतील "चन्द्रनजी ज़रा देखना, मै क्या लिखा है ?" तेनी घरांत्सून येताना लिव्हींगून आलते तेनालाच वाचणे श्रम असेल. ब्रह्म-लिपी पक्षा एक स्तर वोर त्यंच लिव्हणे. परंतु आरारला कळेल तेनी काय लिव्हलास्तील म्हणून)

एक दिवस उमा म्हणून एक पोरी विचारली "आप सवेरे उठके क्या करते हो ?" (तुम्ही पाष्टे उठून काय करतांत ?). आरार सांगिट्ला, "पहले दांत मांजता हूं". तेवढेच, मोठ्ठान हांसत बाकी पोरीना बलावून "सुनो सुनो, रामाजी दांत मांजते है. रामाजी, ये कोयी भर्तन है क्या की आप मांजते हो. बोलो, दांत साफ़ करता हूं". आरार सांगिट्ला, "टूत-पौडर को ’दंत मंजन’ क्यों केहते हो, दांत साफ़ करनेवाला पौडर लिखना चाहिये".

दांतेकर.    
26-11-2018


Laahn vayaantha, rraacha thondaantha gaasingaaska dhaantha alampiri dhaanthaacha poode upayoga karun dhaantha gaasingaala rraacha vadeel bahine sikundhele.  Davva haathaacha thalaa aathaantha nankara dhaanthaacha poode gaalingun ujava haathaacha kunaavaacha boataavaate thae poode sivingun dhaantha gaasaanvan manthila.   Aeka dhone dhivasa borora palla naahi.  Nanthara nankara gaasaala kalingitla.  Dhaanthaacha poodeecha naanva 'Nanjangud tooth powder', poode thambdasara asala, gulchita asala.  Dhaantha gaasthomanun rr ardha poode giluntakila.  Akka paayle, poode badhilivuntakle.  Pyorea manun nava poode, pandra rangaantha asala, peetaaska asala (Nanjangud poode thaandhoolaacha kaneska asala).  Nava poode gaasthaana payilla dhivasa udhanda thikkata hotha, hae poode nokko, thaecha pajje manun saangun paaylaa rr, konin aiklenahitha.  Nanthara Pyorea avdungela (gaasaalacha, gilaala naho).  Aeka dhone varshaa nanthara aaja badhaamaacha vorla saalpata askin milivun tivun sagdeentha kolasa gaalaacha tikaana thae gaalun petivun jalivun thae poode karun thyaaja borora nankara meeta milivun dhaantha gaasaala dhethila.  Kadulimbaacha (neem) kaati gaalun gaasalthra dhaantha gatti asala manun saangitlemanun bhaagaanthasun niththe aeka paanta modun gaasala.  Dhaantha gatti holaki pandra holaki naahiki thambda avasya hola.  Thae kasa?  Barora gaasaala kalnaathaamala ragatha yevun thambda thambda hunjaayila.

Akra vayaathemma rraacha baapa aeka tooth brushaiyin pasteyin anun dhile.  rraala thevda santhosha,  raathri jompi gela naahi, dusara dhivasa dushthepaari (saade chaar gantela) utun aanganaantha dhindaavora basun gangaalaanthasun aeka thaambyaantha paani kaadun teengun basun tooth brushaavora nankara paste tivun dhaanth gaasla.  Thae kaaye,  thondaantha theththa theththa toanchla, udhanda srama hotha.  Konaakadin saanggingaala naahi.  Nanthara paayilthra ardha paste brushaantha gusun baslotha.  Thae gharaantha kaadingun anun padki sivaacha sui(n) vaate kaadaala prayathna karthaana rraacha amma paavuntakle.  Kashta kashta ushtaantha jaavun sui(n) gaalun..... .  Nankara dhivasaa nantharacha kalla payilla brush paani gaalun visuluntakun nanthara paste tivaanvan manun.

Aththa ?  Asaach chaar paancha dhaanthaala aeka brusha, aeka paesta!

Rubbalthe peeta:  Delheentha aeka kaaryaalayaantha kaam karthaana rraacha kaam karaacha kakshaantha baarah dhane hothe. Konaakadin saangnuka, rr aeklaacha dhaadhiga, akra pori, chaangla, gora gora asthila. rr? Shankar's Weekly Shankar gaalaacha maskari chithraaska (cartoon) asala. rraacha naanva ramchandra jalaki.  Baaki vibhaagaantha kaam karnaara askin Kanhaiya mahun balaavtheela.    Khemma paa kaach kaach manun bolatha asthila,  baandingtheela, radtheela.  Poreensa rraacha dhaya avasya asala, Sundaresan manun aeka Adhikari Brahma Lipeenthacha livtheela, thae rraalacha vaachaala hoila, thyaaja karthaan raamaaji raamaaji manun gundaalatha asthila.  (rr daak vibhaagaantha kaam karthaana kaaryalayaacha thor adhikari rraala balaavtheela 'chandranji zara dekhna, maine kya likka hai?'  Theni gharaanthasun yethaana livingun althe thenaalacha vaachna srama asala, Brahma lipibakshan aeka sthar vora thyaancha livna.  Paranthu rraala kalala theni kaaye livlaastheela manun.)

Aeka dhivasa Uma manun aeka pore vichaarlee 'aap savere utke kya karthe ho? ' (thumi paashte utun kaaye karthaantha?'.  rr saangitla, 'pahle dhaanth maanjtha hoon'.  Thevdacha, mottaana hasaatha baaki poreena balaavun 'suno suno, raamaaji dhaanth maanjthe hain.  Ramaaji, ye koyi barthan hai kya ki aap maanjthe ho.  Bolo, dhaanth saaf kartha hoon' .  rr saangitla, 'tooth powder ko Dhanth Manjan' kyon kehthe ho,
dhaanth saaf karnewala powder likhna chaahiye'. 

Dhaanthekar.
26-11-2018













स्मरण संपुष्ट – 10





In a series of eleven nostalgic writings Rajaram Ramachandran takes us to those simple good old days. Some of his writings are in Roman DM, and some in Marathi (Devnagari lipi) as spoken in his home. The Standard DM version by Ananda Rao Vasishta is also given alongside.

स्मरण संपुष्ट  10

Standard DM (by ARV)
DM 1 (by RR)

अलीकडे बडिवलते गज वारे-पाऊसांत पल्लवपुरमांत भरून झाडी-झुडूप खाले पडूनगेल॑. लोके उदंद श्रम भोगले. दोन वर्षापुढे बडिवलते वर्दा वारे-पाऊसा तेम्हायीन तसेच. असलतरीन, ताळीच झाड की, लिंबाच झाड की, एकपणीन पडल॑ नाही. ते कस॑ ? ताळीच झाडाच मुळी आहे की, ते अस्कीन भोईंत खाले उतरून गुंडाळींगून असेल. केवढे भयंकर वारे बडिवलतरीन झाड हलना. वरल॑ (वोरल॑) फांटा अस्कीन अस॑ तस॑ हलेल, तेवढेच. झाड हलना पणीन. कडूलिंबाच झाडयीन तसेच. वारेंत फांटा पान कायी (पिकनाते फल) भरून असामळे मोडून पडूया, झाड पड्ना. मुळी अस्कीन भोईंत उतरून धरींगिट्लासेल॑. अंबाच झाड नारळीच झाडाच काणी (खाणी) वेगळ॑. हे झाडाच मुळी अस्कीन भोईंत बुडांत उतरनास्क वर्लवर (वोर्लवोर) पसरींगिट्लास्क नंखर दूर जाईल. थोर वारे-पाऊस बडिवलतर खाले पडूनजाईल.

मराठी देशस्थ मध्व समागम आहे की, हे ताळीच झाडास्क, कडुलिंबाच झाडास्क हलूया. परंतु, खाले पड्ना. हे समागमा मळे केवढकी लोक, सोयरेधायरे जवळ जवळ आलाहेत॑. केवढकी देशस्थ संप्रदाय विसरूनगेलते अस्कीन कळींगिट्लोयें. नव नव देशस्थ लोकां बरोर संपर्क कराच सौभाग्य मिळालाहे. अण्खीन केवढकी चोखट (चोखोट) झालाहे. कोणतरीन बोलाच एक दोन गोष्ट कडू असूया, त्यजमळे समागमाला सोडून देवूका, जावूका.

सर्व श्री गोपलरावजी कौळीकर, आनंदरावजी वसिष्ट, साई श्रीधर जरार्धन, डा विजेंदर राव, गुरुमोहन, गुरुनंदन बळवंतराव, पंढरीपूराच पांडुरंगन, उमर्जी वेदेश जदन्नाथन, नृसिंह राजु, शब्रिनाथ राव, नृसिंहन रविचंद्रन, क्रिष्णमूर्ति राजन, श्रीमती उषा राव, पद्मा प्रसाद, चंद्रिका, प्रतिभा, लता रामक्रिष्णन, मानसीजी केळकर, (अस॑ नाव सागेत जाऊया, विष्णु सहस्रनामास्क्देशस्थ सहस्रनाम) असलते लोक लिव्हाच वाचाला देवुनठिवलसांव॑. साळीच जमीनांत बीं शिंपडतील. नंखर दिवसांत दाणेच रोप वाढेल. ते उपडून अण्खी एक जमीनांत पुरिवतील. ह्याला नाटणी लावणे म्हणतील. त्यज नंतर दहा दिवस थांबून पाह्यलतर साळीच रोपाबरोर नोक्कोते रोप भरून वाढलासेल. तसेच सोडलों म्हणजे ते साळीच रोपाला वाढाला सोडना. त्या करतां तेम्हा तेम्हा पाह्त असून वंगळ रोपाला अस्कीन उपडून सोडतील. तेम्हाच साळीच पीक नीट असेल. Periodical audit, if at admission stage is not feasible.

मागे लिव्हाच
मराठी बोलून दंडक. देवनागरी लिपी उपयोग करून लिव्हलते नाही. चूक भरून असूया, असेल, क्षमा करा. अक्षर चूक असूया, गोष्ट अस्कीन आराराच घरांत बोलास्क (colloquial). समर्पण : श्री आनंदरावजी  वसिष्ट, श्री गुरुमोहन, श्रीमती चंद्रिका.
       

अलीकढ़ बडिवल्ते गज वार पौसान्त पल्लवपुरमांत भरून् जाडी झुडुफ कल्ले पडुंगेल।  लोक उदन्ड श्रम भोग्ले। दोने वर्षा पुडे बडि्वल्ते वर्धा वार पौसा तेम्माइ तसच।   असल्तिरीन् ताळीच जाडकी कड् लिम्बाच जाडकी एक पिणि पड्ल नाही। ते कसताळीच जाडाच मुळी अहेकि ते अस्किन् भोईन्त कल्ले उतरून गुण्डाळिंगिठ्लासल।  केवड़ भयंकर वार बडिवल्तिरीन् जाड हल्ना।  वोर्ल फांटा अस्किन् अस तस हलल, तेवडच।  जाड हल्ना पिणि।  कडू लिम्बाच जाडईं तसच।  वारान्त पांटा पान कायी भरूं असामळ मोडुं पडुया, जाड पड्ना, मुळी अस्किन् भोयीन्त उतरुन दरिन्गिट्लासल।  अम्बाच जाड नार्लीच जाडाच काणी वेगळ।  हे जाडाच मुळी अस्किन् भोयीन्त बुडान्त उतर्नास्क वर्ला वोर पस्रिंगिट्लास्क नंख भर दूर जाइल, तोर वार पौस बडिवल्तर कल्ले पडुंजाइल। 

 मराठी देशस्त मध्व समागम् अहे कि हे ताळीच जाडास्क, कड् लिम्बाच जाडास्क, हलुया, परंतु कल्ले पड़ना।   हे समागमा मळ केवडकी लोक, सोइरे दाय्रे जव्वळ जव्वळ अलेत, केवडकी देशस्त संप्रदाय विस्रुंगेल्ते अस्किन कलिंगिटलोंये, नव नव देशस्त लोकां भरोर संपर्क कराच सोभाग्य मिळालाये, अण्की केवडकी चोक्कोट जालाये।  कोण्तिरीं बोलाच एक दोने घोष्टे कडू असुया, त्याजमळ समागमाल सोडून देवुका, जावुका।

सर्व श्री गोपाल राव जी कौलीकर, आनन्द राव जी वशिष्टसाईं श्रीधर् जनार्दन, डा विजेंदर राव, गुरुमोहन, गुरुनन्दन् बल्वन्त राव, पण्डरीपुराचे पाण्डुरंगन्, उमर्जी वेदेश जगन्नाथन्, नृसिंह राजु, सब्रीनाथ राव, नृसिंहन् रविचंद्रन, कृष्णमूर्ति राजन, श्रीमती उषा राव, पद्मा प्रसाद, चन्दरिका, प्रतीबा, लता रामकृष्णन, मानसी जी केलकर, (अस नाम सांगते जावुया, विष्णु सहस्त्रनाम स्क देशस्त सहस्त्रनाम) असल्ते लोक लिवाच वाचाल देवुन् टिव्लासांव। शाळीच जमीनांत बीं सिम्पिड्तील, नंकर दि्वसांत दानाच रोप वाडल, ते उपडून अणिकि एक जमीनान्त पुरिव्तील, ह्याला नाटनी लावण मण्तील।  त्याज नन्तर दहा दिवस ताम्बुं पाइल्तर शाळीच रोपा भरोर नोककोत रोप भरून् वाडलासल। तसच सोडलों मन्जे ते शाळीच रोपाल वाडाल सोडना।  त्याकर्तां तेम्मा तेम्मा पात असून् वंगळ रोपाल अस्किन् उपडून सोडतील।  तेम्माच शाळीच पीक नीट असल।    Periodical audit, if at admission stage is not feasible.

माग लिवाच:
मराठी बोलुन् दण्डक, देवनागरी लिपि उपयोग करून लिवल्ते नाहि।  चूके भरून् असुया, असल, क्षमा करा।  अक्षर चूके असुंया, गोष्टे अस्कीं आराराच घरान्त ब़ोलास्क (colloquial)। समर्पण: श्री आनन्द राव जी वशिष्ट, श्री गुरुमोहन, श्रीमती चन्दरिका।











स्मरण संपुष्ट – 9




In a series of eleven nostalgic writings Rajaram Ramachandran takes us to those simple good old days. Some of his writings are in Roman DM, and some in Marathi (Devnagari lipi) as spoken in his home. The Standard DM version by Ananda Rao Vasishta is also given alongside.

स्मरण संपुष्ट  9

Standard DM (by ARV)
Roman DM (by RR)

गज आल॑, गेल॑. अत्ता आलते वाट अस्कीन लोकांना सळिवूनटाकल॑. केवढ॑ घर, केवढ॑ झाडी-झुडूप, केवढ॑ गाय बैल म्हैश बक्रा डुक्र (पशु पक्षी) तेवढालीन नाश करूनटाकल॑. ते गेलते ठिकाण असणार लोके पुन्हायीन उठून ओठाकाला केवढ वर्ष होईल की कळ्ना. नंखर रुब्बलते पीठ पुन्हायीन रुब्बम्हणे का ? तेवढ॑ अडव वास (घाण ? ) येईना म्हणींगतो आरार.

20 नवंबर 1952 - आरार वीदिविडंगनांत होता. चुणा माती भिंती वोर कवलाच घरेच॑. तेम्हा अस्कीन अमुक तारीखांत वारे-पाऊस येईल म्हणून पुढेच विस्तारविणी कळ्ना. असलतरीन आस्विज कार्तिक महिनेंत वारे-पाऊस असेल म्हणून कळेल. असलास्क असून एकदम वारे-पाऊस येऊनगेल॑. वारे म्हणजे वारे, तसलते वारे, गुंडाळून गुंडाळून बडिवल॑. पाऊसयीन मिळींगट्ल॑. नंखर वेळांत वोरल॑ कवल अस्कीन वारेच वेगांत सरकाला आरंभ होऊनगेल॑. आरार तो ल्हान पोर॑, एक थोर कट्टाच पेटी आंत घुसून बसल्होता, वोरसून कवल पडलतर काय करणे म्हणून भें. आरारच॑ वडील बहिणीच लग्न 5 नवंबर 1952 च होलते करतां (झालते करतां) लग्नाच खायाच पदार्थ भरून होत॑, तेम्हा तेम्हा खायाला मिळत होत॑. असलास्क असून एक थोर शब्द ऐकल॑. बाजू होतते आरारच॑ शळेच गोठा तसेच बसूनगेल॑ म्हणून कळ्ळ॑. त्याज नंतर चार महिने शाले मारियम्मन देऊळाच प्रकारांतच चालत होत॑. परसूंतलच॑ अंबाच झाड, चार उंचल॑ नारळी झाड अस्कीन एका मागे एक पडूनगेल॑ म्हणजे, पपाया झाड दूधकेळीच झाड अस्कीन विचारणेच नोको. अरुणोदि तीन घंटेला आरंभ होलते (झालते) वारे अक्रा घंटे पतोरी बडिवत होत॑. पाऊसयीन नंखर उणे होल॑ (झाल॑).

आरारच॑ आजाला घरांतसून नंखर दूरांत एक बाग होत॑. भरून नारळीच झाड होत॑. वारे पाऊस राह्यलांपिरी आरारयीन आजायीन थोर थोर गोणीच पिशवी काढींगून बागाला गेले. थोर थोर झाड अस्कीन मोडून पडूनगेल्होत॑. आजा दोन वर्षाला एकदा नव॑ झाड ठिवतील॑. तसलते ल्हान गिड्ड॑ झाड पूर्त वांचल॑. बाग भरून नारळ पडल्होत॑. आरायीन आजायीन चार पांच दा जाऊन काढींगून आले. जमीनांत कापणीला होतते धान (धान्य) अस्कीन पाऊसांत बुडून गेल॑. एक बाग पूरा कॅश्वरीना झाड घाट्लहोते, तेवढीन पडूनगेल॑. (नंखर दिवसानंतर ते झाडाच कट्टा अस्कीन घालून विटकारा जाळून काढाला उपयोग करले). परंतु गांवांच लोकांना जमीन झाडी-झुडूपाच नष्ट झालकी विना कोणालयीन कायीन झाल नाही.

वीदिविडंगनांत अस म्हणजे, पल्लवपुरमांत काय झालम्हणे ? आरारच घराविना जवळ जवळ तेवढे घरयीन गोठाच, मातीच भिंत, मधे मधे विटकारा वोर वेळू ठिवून बांधून, नारळीच मट्टा घालून झांकून त्याज वोर गवत घालून पांघरिवलास्क करलास्तील. तेवढे गोठाच घरयीन पडूनगेल॑/उडूनगेल॑. गांवाच लोक सकलयीन आरारच॑ घराला येऊनगेले. घरांत कोण घूसल नाही की तेनी अस्कीन गाय म्हैश बांधाला म्हणून बाजूच दोन ठिकाण होत॑, त्यांत एकांत तेनी अस्कीन होते. सकलयांसीन आरारच घरांतेच तीन दिवस संपाक जेवणे. घराच सोमोर (समोर) एक थोर चिंचाच झाड होत॑. सात आठ दने झाडाला फिरून ओठाकून दोन हातयीन मिळिवून धरींगास्क असेल उंच धारबडा  झाड ते. वारेंत ते झाडयीन अस तस हलाला आरंभ होऊनगेल॑. आरारच॑ बापाला काय करणे म्हणून कळ्ळ नाही. देवघरांत राघवेन्द्रस्वमीच पेटाच समोर बसून प्रार्थना करेत होते. ते झाड घरापटीस पडल॑ म्हणजे , घर, घरांतल॑ लोके अ॒स्कीन चट्णी होऊनगेलसतील. परंतु रायांच दया मळे ते मागलपटीस पडूनगेल॑ !

आलते लोकांत एक नौ महिनेच गर्वार बायको होती. पह्यिल॑ दिवसेच तिला वीण येऊन एक दादिगा लेंकरू उजल॑. अक्रा दिवस आरारच॑ घरांतेच असून बाळंतपण करींगिट्ली. ते लेंकराला कुंचितपादम म्हणून नाव ठिवले (तेम्हा अस्कीन असलते वाराला नाव ठिवाच दंडक नहोत॑ म्हणींगतो आरार - तेला कळ्ळते तेवढेच).

अस्कीन बरोर, गज काय करले पल्लवपुरमालायीन वीदिविडंगनालायीन ? अत्ता पल्लवपुरमांत भरून चोखोट चोखोट घर येऊनगेल॑. असलतरीन, वोर एथे तेथे टिन शीट घालून ठिकाण अडिवल्होते. तेवढे शीटयीन कागद उडास्क उडूनगेल॑. गोठाच घर अस्कीन पडूनगेल॑/उडूनगेल॑. झुडूप तेवढीन पडूनगेल॑. आरारच॑ बापा पाव्हून पाव्हून ठिवलते नारळीच झाड, अंबाच झाड अस्कीन पडूनगेल॑. येवढेच कळ्ळ॑ सद्या.

वीदिविडंगन ? तेयीन पल्लवपुरमास्केच॑. परंतु, पल्लवपुरमांत लोके अत्ता कास-पैसे भरून संपादींगून आहेतकरतां तेवढ॑ श्रम नाहीत आहेत॑. असलतरीन सरकाराकडून पैसे मिळेलका म्हणून वाट पाह्त आहेत. वीदिविडंगन लोकांकडे पैसेच वाग तेवढ॑ नाही.

मागे लिव्हाच :

एथे हे अस्कीन लिव्हुया की काय की, लिव्हूनटाकला आरार. अत्ता आरारला वाट्सापांतयीन मुखपुस्तकांतयीन वेळ बरोर नाही. नंखर दिवसाला वनवासेच, नावाजोक्त॑. त्यजमळे घालूनटाकला, क्षमा करा. चूक भरून असूया, असेल॑, पर्तून वाचून पाह्याला झाल नाही.
20-11-2018                       

Gaja ala, gela, althe gelthe vaata askin lokaana shalivuntakla, kevda ghara, kevda jaadi judpa, kevda gaaye baila maise bakra dukra (pasu pakshi) thevdaalin naasha karuntakla.  Thae gelthe tikaana asnaara loka punaayin utun otaakaala kevda varsha hoyilki kalna. Nankara rubbalthe peeta punayin rubbumanaka?  Thevda adava vaasa (ghaane?) yeina maningtho rr.

20 November 1952 - rr Veedhividangaantha hotha.  Chunaa maathi binthee vora kavalaacha gharacha.  Themma askin amka thaareqaantha vaara pousa yeila manun pudecha visthaaravini kalna.  Asalthirin Asvija Karthika mahinentha vaara pousa asala manun kalala.  Aslaaska asun aekdham vaara pousa yevungela.  Vaara manje vaara thasaltha vaara, gundaalun gundaalun badivla.  Pousayin milingitla.  Nankara vaelaantha vorla kavala askin vaaracha vaegaantha sarkaala aaramba hungela. rr tho laahn pora, aeka thora kattacha peti aantha gusun baslotha, vorasun kavala padlathra kaaye karna manun bhen.  rraacha vadeel bahineecha lagna 5 November 1952 cha holthe karthaan lagnaacha khaayaacha padhaartha barun hotha, themma themma khaayaala milatha hotha.  Aslaaska asun aeka thora sabdha aikla, baaju hothathe rraacha shaalcha goata thasacha basun gela manun kalla. Thyaaja nanthara chaar mahine shaala Mariamman dhevulaacha praakaaraanthacha chaalatha hotha. Parsoonthlacha ambaacha jaada, chaar unchla naarli jaada askin aekaa maaga aeka padungela manje papaaya jaada, dhood kelaacha jaada askin vichaarnacha nokko.  Arnodhi theen ghantela aaramba holthe vaara akra ghante pathori badivatha hotha, pousayin nankara una hola.

rraacha aajaala gharaanthasun nankara dhooraantha aeka bhaaga hotha, barun naarli jaada hotha. Vaara pousa raaylaampiri rrayin aajaayin thor thora jute pisivi kaadingun bhaagaala gele.  Thor thora jaada askin modun padun gelotha.  Aaja dhone varshaala aekdha nava jaada tivtheela, thasalthe laahn gidda jaada poortha vaanchla.  Bhaag barun naaral pallotha, rrayin aajaayin chaar paanch dha jaavun kaadingun ale.  Zameenaantha kaapaneela hothathe dhaana askin pousaantha budun gela. Aeka bhaag poora casuarina jaad gaatlothe, thevdin padun gela (nankara dhivasaa nanthara thae jaadaacha katta askin gaalun vitkara jaalun kaadaala upayog karle).  Paranthu ghaanvcha lokaana zameen, jaadi judupaacha nashta jaalaki vina konaalin kaayin jaalni.

Veedhividangaantha asa manje, Pallavapuramaantha kaaye jaalamna? rraacha gharaa vina javvala javvala thevda gharayin ghoataacha, maatheecha binthe, madhdhe madhdhe vitkara, vora velu tivun baandhun, naarlicha matta galun jaankun thyaaja vora gavatha gaalun pangrivlaaska karlaasthila. Thevda ghotaacha gharayin padungela/udungela.  Ghaanvcha loka sakalayin rraacha gharaala yevungele, gharaantha kona gusnaathe ki theni askin ghaaye maise baandhaala manun baajucha dhone tikaana hotha, thyaantha aekaantha theni askin hothe. Sakalaansin rraacha gharaanthacha theen dhivasa sampaaka jevana. Gharaa somora aeka thora chinchaacha jaada hotha, saat aat dhane jaadaala pirun otaakun dhone haathayin milivun dharingaaska asala uncha dharbada jaada thae. Vaaraantha thae jaadayin asa thasa alaala aaramba hungela,  rraacha bapaala kaaye karna manun kalla nahi, dev gharaantha Raghavendra Swamycha pataa somora basun praarthana karatha hothe.  Thae jaada ghara patisa palla manje ghara, gharaanthla loka askin chatni hungelaasthila, paranthu Raayaancha dayamala thae maagla patisa padungela!

Althe lokaantha aeka nou mahine garvaara baiko hothi, payilla dhivasacha thila vena yevun aeka dhaadhiga lenkru ujla, akra dhivasa rraacha gharanthacha asun baalaanthpana karingitlee - thae lenkraala Kunchithapaadham manun naava tivle (themma askin asaltha vaaraala naava tivaacha dhandaka nahotha maningtho rr - thela kallathe thevdacha).

Askin barora Gaja kaaye karla Pallavapuramaalayin Veedhividangaalayin? Aththa Pallavapuramaantha barun chokkota chokkota gharaa yevungela.  Asalthirin vora heththa theththa tin sheet galun tikaan adivlothae.  Thevda sheetayin kaagad udhaaska udungela.  Ghoataacha gharaa askin padungela/udungela. Judupa thevdin padungela.  rraacha baapa paavun paavun tivalthe naarli jaada, ambaacha jaada askin padungela.  Yevdacha Kalla sadhya.

Veedhividangan? Theyin Pallavapuramaaskacha.  Paranthu Pallavapuramaantha loka aththa kaasa paise barun sampaadhingun ahetha karthaan thevda srama naahitha ahetha asalthirin Sarkaarakadun paise milalka manun vaata paatha ahetha.  Veedhividangan lokaankada paisecha vaagha thevda naahi. 

Maaga   livaacha:

Heththa hae askin livuyaaki kaayeki, livuntakla rr.  Aththa rraala Whatsappaanthayin Mukha Pusthikaanthayin vaela barora nahi.  Nankara dhivasaala vanavaasacha, naavaajoksa.  Thyajamala gaaluntakla.  Kshama kara.  Chooke barun asuya, asala, parthun vaachun paayaala jaalni.
20-11-2018                       























स्मरण संपुष्ट – 8






In a series of eleven nostalgic writings Rajaram Ramachandran takes us to those simple good old days. Some of his writings are in Roman DM, and some in Marathi (Devnagari lipi) as spoken in his home. The Standard DM version by Ananda Rao Vasishta is also given alongside.

स्मरण संपुष्ट  8

Standard DM (by ARV)
Roman DM (by RR)


आज (08-10-2018) नवरात्री आरंभ होऊनगेल॑. आराच घरांत दोन अखंड दिवा लावाच दंडक. दोनेयीन तेलाच दिवाच, चोखोट (तीळाच) तेलाच दिवा. नवरात्री म्हणून सांगणे, दहा दिवस दिवा असेल. दिवसा दोन तीन दा स्नान करून दिवाला शुश्रूषा करांव॑. ब्राह्मण सवाष्णी मिळणे श्रम आहेतेकरतां (तेनाला तेनाला त्यंच त्यंच घरांत की, सोयरे-धारे घरांत की विशेष) मठांत पैसे बांधूनटाकणे. नवमी दिवस वेशेष. तेद्दीशी आरारच॑ बहिणी भावोजी, म्हेवणी साडू, ब्राह्मण सवाष्णीविणी येतील. हे वर्ष ? म्हेवणी नाहीत॑. भावोजीयीन अलीकडे स्वर्गाला निघूनगेले. भाचीयीन दल्लायीन येतों म्हणट्लाहेत॑. साडूयीन येतील॑.

यथाशक्ती कोलूयीन ठिवलाहेत॑. जवळ जवळ सकल देवाचयीन मातींत करलते प्रतिमा आहे. दशावतार आहे, वराडी-घर आहे, राम-लक्षमण-जानकी जय बोलो हनुमान की आहे, गाय, कुत्र, चुम्णी, पशु-पक्षी, दुकानदार, दुकानदारीण॑, पात्र-भांडी आहे, कांसाच पाटा-वरवंटा, दांत॑ (जंत॑), विळी, कांच, तपेला वगैरा आहे. चीनीच मातीच बावोली आहे. तंबड कट्टांत करलते दल्ला-बाईल (मरप्पाची) नीट वेष-भूषांत आहे. आहा-ओहो म्हणास्क नाही म्हणजेयीन, पाह्यास्क आहे.

ते काळांत पल्लवपुरमांत नवरात्री एक थोर सण. आरारलयीन साळेंत रजा असेल करतां एक मनुषाला पाठिवून बलायींगून येऊनजातील॑.  तिरुवारूंत्सून एक ब्राहमण-सवाष्णी दंपते पल्लवपुरमाला येऊन दहा दिवसयीन घरांतेच असतील॑. अम्माला पुढे-मागे संपाकांत हात बाटींगतील. तेम्हा तेम्हा मन्नारगुडी एम्डन रामाचार येऊन पूजा करतील. नाहीतर॑ आरारच॑ बापाच पूजा करूनटाकतील.  अम्मा दिवा पाह्यिंगतील॑.  दोन दिवा (तेच अत्ता आरारकडेयीन आहे) दहा दिवस असेल. इप्पीच* तेलेच हे नवरात्री दिवाला उपयोग करतील. नित्तेयीन सणाच संपाकेच॑. वसिरि वोर कट्टाच पायरी ठिऊन कोलु ठिवलसतील. थोर थोर पलगाच पायरी, थोर थोर बावोली. उंबराला अस्कीन तोरण बांधलासतील, अंबाच पानयीन अडकिवलसतील. सायंकाळीच वेळी सुंडल करून देवीला नैवेद्य दाखवतील. शेदारल॑ घर एकेच ब्राह्मणांच घर (तेयीन सोयरेच॑). त्या करतान सुंडल घ्याकरतान गावांच लेंकरे भरून येतील. संतोषविणी असेल. कास पल्लम होत की नाही की, संतोषाला उणे नहोत॑. लोक एक दुसरेकडे अंतकरणे अभिमानविणी होत॑. अत्ता बोलणे-चालणे, हांसू-मस्करी अस्कीन उणे होऊनगेल॑. तेनी तेनी हतांत एक फोण ठींगून बसलासतात॑. नाहीतर॑ (आरारास्क) फोणांत कायतरीन अर्थ नाहीते लिव्हत बसूनजातात॑.

ते काळ पर्तून येईल का ? आलतरीन तसलते संतोष मिळेल का ?

*इप्पीच तेल करताना एक उप-पदार्थ येईल. इप्पीच कोट्टा (बीं) रगडून तेल काढलांपिरी येयाच चक्का. तेला पेंडे (पेंड) म्हणतील. ते पेंडे पूड करून "पेंडीच पूड" करलासतील. दादिगे माखींगताना तेलाच चिक्कट जायाला तेच उपयोग करतील॑. बायकांस शीककायीच पूड. शनिवार शनिवार चुकनास्क माखींगांव॑. तेद्दिशी उनु पाणींतेच स्नान करांव॑. अत्ता ? माखींगणेच अप्रूप. पेंडीच पूड ? तस म्हणजे काय म्हणून विचारतील. एकादा खेडेगावांपटीस मिळते की काय की !     
08-10-2018     


Aaje (10.10.2018) navarathri aaramba hungela.  rraacha gharaantha dhone akhand deepa laavaacha dhandaka.  Dhoneyin thelaacha divaacha,  chokkota (thilaacha) thelaacha diva.  Nava rathri manun saangna, daha dhivasa diva asala.   Dhivasaa dhone theendha snaan karun divaala sushrushaa karaanvan.   Brahmana savaashne milna srama ahetha karthaan (thenaala thenaala thyaancha thyaancha gharaantha ki soyre dhaayre gharaantha ki visesha) Mathaantha paise baanduntakna.   Navami dhivasa visesha, theddisi  rraacha bahine bhavoji, mevni saadu brahmana savaashne vini yethila.  Yae varsha?  Mevni naahitha.   Bhavojiyin alikada swargaala nungele, baachiyin dhallaayin yethon mantletha.  Saaduyin yethila.

Yatha sakthi koluyin tivletha.  Javvala javvala sakala devaachayin maatheentha karlatha prathima ahe,  dasaavathara ahe, varaadi ghara ahe, Ram Lakshmana Janaki Jai bolo Hanuman ki ahe, gaaye, kuthra, chumni, pasu pakshi,  dukaandaar, dukaandharini, paathra bandi ahe,  kaansaacha paata varavanta, dhaantham vili, kancha, thappela vagairah ahe.  Cheenicha maatheecha bavoli ahe.  Thambda kattaantha karlatha dhalla baayila (marappaachchi) neeta vesh booshaantha ahe,  Aahaa Oho manaaska naahi manjeyin, paayaaska ahe.

Thae kaalaantha Pallavapuramaantha Navarathri aeka thora shana.  rraalayin shaalaantha raza asala karthaan aeka manushaala paativun balangun yevunjaathila.  Tiruvaruraanthasun aeka Brahmana savashne dhampathe Pallavapuramaala yevun daha dhivasayin gharaanthacha asthila.  Ammaala pude maaga sampaakaantha aath baantingtheela.  Themma themma Mannargudi Emdon Raamaachare yevun pooja kartheela.   Nahithra rraacha baapaacha pooja karuntaktheela.  Amma diva paayingtheela.  Done diva (thecha aththa rraakadayin ahe), daha dhivasa asala.  Ippeecha* thelacha hae Navarathri divaala upayog karthila.  Niththeyin shanaacha sampaakacha. Vasirivora kattaacha paayiri tivun kolu tivlaasthila.   Thor thor palagaacha paayiri,  thor thor baavoli.  Umbraala askin thorana baandhlaasthila, ambaacha paanayin adikivlaasthila.  Shaankaalcha vela sundal karun devila neivedha dhaakivtheela. Sedhaarla ghara aekacha Brahmanacha ghara (thenyin soyrecha),  thyaakarthan sundal gya karthaan gaanvcha lenkra barun yethila.  Santhosha vini asala.  Kaasa pallum otha ki naahiki, santhoshaala una nahotha.  Loka aeka dusrekada anthakarana abhimaanavini hothe. Aththaa  bolna chaalna, hansu maskari askin una hungela.  Theni theni aathaantha aeka phone teengun baslaasthaatha, nahithra (rraaska) phonaantha kaayithirin artha naahitha livatha basun jaathaatha.

Thae kaala partun yeilka?  Alathrin thasalthe santhosha milalka?

*Ippeecha thela karthaana aeka upa padhaartha yeila.  Ippeecha kottaa (been) ragadun thel kaadlaampiri yeyaacha chakka, thela 'pende' manthila.   Thae pende poode karun pendeecha poode karlaasthila.  Dhadhige maakingthaana thelaacha chikkata jaayaala thaecha upayog karthila.  Baikaansa shikakaicha poode.  Shanivaar shanivaara chuknaaska maakingaanvan.  Theddisi unappaaninthacha snaan karaanvan.  Aththa?  Maakingnacha aparoopa.  Pendicha poode?  Thasa manje kaaye manun vichaartheela.  Aekaadha kheda gaanvaapatisa milthaki kaayki!

08-10-2018